【赤壁赋原文及翻译】《赤壁赋》是北宋文学家苏轼在被贬黄州期间所作的一篇散文,全文分为前后两篇,内容以游赤壁为背景,借景抒情,表达了作者对人生、自然和历史的深刻思考。本文将对《赤壁赋》的原文进行整理,并提供对应的白话翻译,便于读者理解。
一、文章总结
《赤壁赋》不仅是苏轼文学艺术的代表作之一,也反映了他豁达的人生态度和哲理思想。文章通过描绘月夜泛舟赤壁的场景,展现了作者与友人之间的对话,探讨了“变”与“不变”的哲学命题,表达了对生命短暂与自然永恒的感悟。全篇语言优美,意境深远,具有极高的文学价值。
二、原文与翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。 | 壬戌年秋天,七月十六日,苏轼与客人乘船在赤壁下游览。 |
清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 | 清风缓缓吹来,水面平静无浪。举起酒杯邀请客人,吟诵《明月》的诗篇,歌唱《窈窕》的篇章。 |
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 | 不久,月亮从东山升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。 |
白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 | 白茫茫的雾气弥漫江面,水光与天空相连。任凭小船飘荡,越过广阔的江面。 |
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 | 江水浩荡,仿佛驾着风飞行,不知道停在哪里;轻飘飘地像超脱尘世,羽化成仙。 |
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。 | 于是大家饮酒尽兴,拍打着船舷唱起歌来。 |
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。” | 歌道:“用桂木做的船桨,用兰木做的船桨,划过清澈的水面,逆流而上。我的情怀渺茫,遥望美人却在天边。” |
客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。 | 有客人吹奏洞箫,随着歌声应和。箫声呜咽,像是哀怨、思念,又像哭泣、诉说,余音绵长不断。 |
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 | 萧声使深谷中的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇落泪。 |
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?” | 苏轼神情变得严肃,端正衣襟,坐直身子,问客人:“为什么声音如此悲伤呢?” |
客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?” | 客人回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山河交错,一片苍翠,这不就是曹操被周瑜所困的地方吗?” |
方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉? | 当他攻破荆州,占领江陵,顺江而下时,战船千里,旗帜遮天,面对江水斟酒,横握长矛赋诗,确实是当世英雄,如今又在哪里呢? |
况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。 | 况且我和你在江边打渔砍柴,与鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶小舟,举起葫芦酒杯互相劝饮。我们如同朝生暮死的蜉蝣,生活在浩瀚的宇宙中,微不足道。 |
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” | 可悲的是我生命短暂,羡慕长江的无尽。想与仙人一起遨游,与明月共度永恒。但这种愿望难以实现,只能把悲哀寄托于秋风之中。 |
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!” | 苏轼说:“你难道不知道水和月亮的道理吗?流水虽不断流动,却从未真正离开;月亮虽有圆缺,但终究不会增减。如果从变化的角度看,天地连一瞬都无法保持不变;如果从不变的角度看,万物和我都永远存在,又有什么可羡慕的呢!” |
且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。” | 况且天地之间,万物各有归属,如果不是我所有的,即使一丝一毫也不应该索取。只有江上的清风,山间的明月,耳朵听到就成为声音,眼睛看到就成为景色,取之不尽,用之不竭,这是大自然的无尽宝藏,也是你我共同享受的。 |
三、结语
《赤壁赋》不仅是一篇优美的写景散文,更是一部蕴含哲理的文学作品。它通过自然景象的描写,引出了对人生、历史、宇宙的深刻思考,体现了苏轼豁达乐观的人生态度。这篇文章至今仍被广泛传颂,是中华文化中不可多得的瑰宝。