首页 > 综合 > 宝藏问答 >

蝶恋花范成大翻译

2025-09-26 18:59:52

问题描述:

蝶恋花范成大翻译,急!求解答,求不鸽我!

最佳答案

推荐答案

2025-09-26 18:59:52

蝶恋花范成大翻译】《蝶恋花》是宋代词人范成大的代表作品之一,以其细腻的情感表达和优美的语言风格著称。这首词描绘了深秋时节的离别之情,情感真挚动人,展现了作者对自然景色与人生情感的深刻感悟。

一、

《蝶恋花》以秋景为背景,通过描写落叶、寒风、孤舟等意象,营造出一种凄凉而深情的氛围。词中主人公在秋风萧瑟中思念远方的亲人或恋人,表达了深切的离愁别绪。整首词语言简练,意境深远,情感含蓄而浓烈,体现了范成大词作中典型的婉约风格。

二、原文与翻译对照表

三、艺术特色

- 意象丰富:通过“花落”、“燕子”、“柳絮”等自然意象,营造出浓厚的季节氛围。

- 情感真挚:全词情感细腻,表达了深切的离愁与思念。

- 语言优美:用词简练,句式工整,富有音乐性和画面感。

- 结构紧凑:上下片衔接自然,层层递进,情感逐步加深。

四、结语

范成大的《蝶恋花》不仅是一首写景抒情之作,更是一首蕴含深厚情感的佳作。它通过对自然景物的描绘,表达了作者内心的孤独与思念,具有很高的文学价值和审美意义。阅读此词,能让人感受到古代文人那种含蓄而深沉的情感表达方式。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

原文 翻译
花落春残春去也,

燕子双飞,柳絮飘零地。

独倚危楼风细细,

望极春愁,黯黯生天际。

花朵凋谢,春天已经过去,

燕子成双飞翔,柳絮随风飘落。

独自依靠高楼,微风轻轻吹过,

远望尽头,春日的愁绪在天边浮现。

草色新翻,苔痕旧砌。

几处斜阳,数点归鸿,

尽日凭栏,无语凝睇。

新绿的草色刚刚铺展,青苔覆盖着旧石阶。

几处夕阳洒落,几点归雁飞过,

整天倚栏远望,默默无言地注视着远方。

情思难寄,梦魂空绕。

欲问归期,未卜今朝,

心事如潮,夜夜无眠。

情感难以寄托,梦境中不断徘徊。

想询问归来的日子,却不知今日是否到来,

心中的思绪如潮水般涌动,夜夜难以入眠。