【诗经鹿鸣原文注音版】《诗经·小雅·鹿鸣》是《诗经》中非常著名的一篇,出自《小雅》部分,是一首宴饮诗,描绘了贵族宴会上的欢乐场景,表达了主人对宾客的欢迎与敬意。全文语言优美,节奏感强,是古代礼仪文化的重要体现。
以下为《诗经·鹿鸣》的原文及拼音标注,并附上简要总结和表格形式的整理。
一、原文及注音
鹿鸣
(先秦)佚名
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不佻,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以乐。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
笙磬同音,以衎我心。
我有旨酒,欢然乐之。
注音:
- 呦(yōu)
- 鹿(lù)
- 鸣(míng)
- 食(shí)
- 野(yě)
- 之(zhī)
- 苹(píng)
- 我(wǒ)
- 有(yǒu)
- 嘉(jiā)
- 宾(bīn)
- 鼓(gǔ)
- 瑟(sè)
- 吹(chuī)
- 笙(shēng)
- 簧(huáng)
- 承(chéng)
- 筐(kuāng)
- 是(shì)
- 将(jiāng)
- 人(rén)
- 之(zhī)
- 好(hào)
- 我(wǒ)
- 示(shì)
- 我(wǒ)
- 周(zhōu)
- 行(xíng)
- 蒿(hāo)
- 德(dé)
- 音(yīn)
- 孔(kǒng)
- 昭(zhāo)
- 视(shì)
- 民(mín)
- 不(bù)
- 佻(tiāo)
- 君(jūn)
- 子(zǐ)
- 是(shì)
- 则(zé)
- 是(shì)
- 效(xiào)
- 旨(zhǐ)
- 酒(jiǔ)
- 式(shì)
- 燕(yàn)
- 以(yǐ)
- 乐(lè)
- 芹(qín)
- 瑟(sè)
- 琴(qín)
- 笙(shēng)
- 磬(qìng)
- 同(tóng)
- 音(yīn)
- 以(yǐ)
- 衎(kàn)
- 心(xīn)
- 欢(huān)
- 然(rán)
- 乐(lè)
- 之(zhī)
二、
《鹿鸣》是一首描写宴饮场景的诗歌,通过“鹿鸣”起兴,引出主人设宴款待宾客的情景。诗中不仅展现了宴会上的欢乐气氛,也体现了古代社会对礼仪和德行的重视。全诗共三章,每章四句,结构整齐,语言质朴而富有节奏感。
诗歌通过“鼓瑟吹笙”“德音孔昭”等描写,表现出主人的热情与诚意,同时也强调了宾客应具备的品德修养。最后以“欢然乐之”收尾,表达了宾主之间的和谐与喜悦。
三、表格整理
诗句 | 注音 | 释义 |
呦呦鹿鸣 | yōu yōu lù míng | 鹿儿在鸣叫 |
食野之苹 | shí yě zhī píng | 在野外吃着艾草 |
我有嘉宾 | wǒ yǒu jiā bīn | 我有尊贵的客人 |
鼓瑟吹笙 | gǔ sè chuī shēng | 弹琴吹笙来助兴 |
吹笙鼓簧 | chuī shēng gǔ huáng | 吹奏笙管,声音悦耳 |
承筐是将 | chéng kuāng shì jiāng | 手捧竹筐来献礼 |
人之好我 | rén zhī hào wǒ | 人们喜欢我 |
示我周行 | shì wǒ zhōu xíng | 教我走正道 |
呦呦鹿鸣 | yōu yōu lù míng | 鹿儿在鸣叫 |
食野之蒿 | shí yě zhī hāo | 在野外吃着青蒿 |
我有嘉宾 | wǒ yǒu jiā bīn | 我有尊贵的客人 |
德音孔昭 | dé yīn kǒng zhāo | 品德高尚,声名远扬 |
视民不佻 | shì mín bù tiāo | 对百姓公正无私 |
君子是则是效 | jūn zǐ shì zé shì xiào | 君子应当效法 |
我有旨酒 | wǒ yǒu zhǐ jiǔ | 我有美酒 |
嘉宾式燕以乐 | jiā bīn shì yàn yǐ lè | 宾客欢聚畅饮 |
呦呦鹿鸣 | yōu yōu lù míng | 鹿儿在鸣叫 |
食野之芩 | shí yě zhī qín | 在野外吃着黄芩 |
我有嘉宾 | wǒ yǒu jiā bīn | 我有尊贵的客人 |
鼓瑟鼓琴 | gǔ sè gǔ qín | 弹琴击瑟 |
笙磬同音 | shēng qìng tóng yīn | 笙磬合奏,音调和谐 |
以衎我心 | yǐ kàn wǒ xīn | 让我心情愉悦 |
我有旨酒 | wǒ yǒu zhǐ jiǔ | 我有美酒 |
欢然乐之 | huān rán lè zhī | 欢快地饮酒作乐 |
四、结语
《诗经·鹿鸣》不仅是古代宴饮文化的写照,也反映了当时社会对礼仪、德行和人际交往的重视。它以自然景象起兴,借物抒情,语言简洁却意味深远,至今仍具有很高的文学价值和文化意义。